学科建设

科研动态

当前位置: 首页 >> 学科建设 >> 科研动态 >> 正文

wns666澳门威斯尼斯人wns666澳门威斯尼斯人教师参加2019山东省翻译协会年会

发布日期:2019-12-03    作者:     来源:     点击:

     2019年11月23日,由山东省翻译协会主办,山东师范大学wns666澳门威斯尼斯人和山东智慧译百信息技术有限公司承办的2019山东省翻译协会年会暨自贸试验区语言人才梯队建设高峰论坛在山东师范大学隆重举行,wns666澳门威斯尼斯人wns666澳门威斯尼斯人院长宋秀葵、教师赵宇、刘昱润参与了此次年会。

本次会议的主要嘉宾有陈明明大使、曲阜师范大学翻译学院院长卢卫中教授、青岛大学外语学院院长卞建华教授、青岛科技大学外语学院教授李玉良博士、山东师范大学外语学院教授徐彬主任、山东大学外语学院孙昌坤副教授等。

陈明明大使发表了题为《中国政治理念对外翻译传播面临的挑战和应对之道》的演讲,讲述了由于价值观和理念不同,中国文化叙述体系和西方文化叙述体系的运作有很大不同。陈明明大使通过很多翻译实例让我们意识到,在翻译政策时,要充分考虑到中外文化的区别,与时俱进,淘汰落后的表达方式。

卢卫中教授发表了《产教融合与语言服务人才培养》的演讲,介绍了新时期语言服务发展状况、新时期语言服务发展的利好政策以及产教融合、校企合作制约性因素与发展举措,并重点介绍了曲阜师范大学MTI和BTI的培养过程和培养模式,通过建立曲阜师范大学与RWS研究生联合培养基地和曲阜师范大学智慧译百实习基地,给学生们提供了良好的实习实践机会,有利于促进学生对翻译行业的认知,提高学生的翻译能力和合作能力。

卞建华教授发表了题为《对西讲中与入西讲中》,结合自己考察斯坦福大学的经历,揭示了中国想要做好对外传播,要主动移入到西方语境本身,尽力按西方语境需要,讲述中国故事。 最后讲述了青岛大学“四位一体”的人才培养模式,启发我们可以通过网络、考试等多种方式加强对学生的培养。

李玉良教授、徐彬教授分别发表了题为《放眼全球化发展,培养专业化实用性翻译人才》和《翻译领域的破坏性创新》的演讲,前者总结了翻译硕士培养的弊端,提醒高校应加强本科翻译课程和翻硕研究课程的研究和设计,加强翻译人才培养和发展的个性化设计;徐彬教授从翻译技术快速发展的角度说明了企业和个人掌握翻译技术的重要性,可以极大地提高企业的生产效率,对个人而言,可以更好地适应市场需求。

此次会议不仅让老师们更好地了解了翻译教学、翻译人才培养以及翻译行业的现状,也对今后学院的发展、学生的培养有了更加深刻的认识,让人受益匪浅。

上一条:素养时代的英语教学设计专题讲座 下一条:wns666澳门威斯尼斯人教师参加“新文科”下的日语专业发展研讨会

关闭

Baidu
sogou